Showing posts with label Chinua Achebe. Show all posts
Showing posts with label Chinua Achebe. Show all posts

Monday, January 11, 2010

40. “The Thing Around Your Neck” by Chimamanda Ngozi Adichie



Year of first publication: 2009
Genre: collection of short stories
Country: Nigeria (but some stories are set in the USA and one in South Africa)

What it’s all about: This is a collection of twelve short stories, set in Nigeria and in the USA. The protagonists are all Nigerians, but their backgrounds and lives s are very different, ranging from experiences of war and riots in the author’s home country to the immigrant experience in America. Adichie’s stories often feature young women and their everyday epiphanies, tackling themes such as the brutality of war, colonialism, family relationships, the immigrant experience and the miscomprehensions between husband and wife.

Some thoughts: Those of you who have been reading my blog for a while know that I’m not particularly fond of short stories. There is not much time to develop the characters in a story, consequently only good writers are able to say something really clever in just a few pages. Adichie is one of them: the stories are cleverly constructed, involving and offer a wide range of complex characters. Without any doubts, Chimamanda Ngozi Adichie is one of the most talented young African writers around. However, my favourite works by Adichie remain her two novels, Half of a Yellow Sun especially.
In “A Private Experience” an Igbo girl is sheltering from a riot among her people and Hausa people in a shop. She befriends a Hausa woman, demonstrating the inconsistency of ethnic conflicts at the personal level. The one described in the story is an episode of religious and ethnic friction that seems to be quite common in Nigeria but also scary and dangerous. In “Ghosts” the setting is the beloved university campus of Nsukka where Adichie grew up. The main character is a retired university professor of mathematics enquiring about his pension that never comes in, just like “el coronel” Buendía in García Márquez’s El Coronel No Tiene Quien Le Escriba (No One Writes to the Colonel). Floating in the darkness there is not only the ghosts of people he believed to be dead, but also the ghost of the Biafra war, which features prominently in her novel Half of a Yellow Sun. There are also stories concerning the experiences of Nigerian immigrants in America, such as “The Shivering”, about a young Nigerian woman in an American college and her gay friend Chinedu who is also very religious. As my blogger friend Nana wrote in his blog, homosexuality is sort of a taboo subject in Africa, but Adichie touches on it in two stories (the other one being “Jumping Monkey Hill” about a creative writing workshop in South Africa, but I would also suggest a strain of it in “On Monday of Last Week”). By doing this, she shows her “open-mindedness” and her sensibility on the matter. Other important themes are the relationship of Nigerian wives with their husbands, especially relating to distance and immigration (“The Arrangers of Marriage”), and family relationships (“Tomorrow is Too Far”, “The American Embassy”). The last story, “The Headstrong Historian”, can be considered a follow-up of Chinua Achebe’s Things Fall Apart because it relates the colonisation of a village in three generations’ time. The traditions of the village and their animistic religion are swept awat by Christianity and the white man in a bitter way. This story demonstrates that Adichie can deal with traditional Nigerian lifestyles just as well, but it’s also a sort of reminder that Adichie takes on from Chinua Achebe in order to continue a tradition of excellent story-telling. Some people argued that it was pretentious for Adichie to write such a story, but I don’t think so. Adichie shows her admiration for Achebe without boasting about a comparison between her and the most prestigious of Nigerian writers.

About the author: see this post


Read my reviews of other works by Chimamanda Ngozi Adichie here and here.

Sunday, December 6, 2009

Writing about Africa and not for Africa


How many occasions do we have for celebrating famously inflation-racked Zimbabwe, a country run by somebody defined by many as a tyrant? Well, now we have at least one. Petina Gappah’s collection of short stories about her home country, Zimbabwe, has won the Guardian First Book Award. An Elegy for Easterly has been praised by many critics and I’ve read a great deal about it. Even though the country is living in a permanent economical depression, life still goes on there: people are falling in love, getting married and having children. We should think more often about that.

The author is a Zimbabwean lawyer who now lives in Geneva, Switzerland, and was partly educated in the UK. She said that she doesn’t want to be labelled as “the voice of Zimbabwe” and that she doesn’t write for Zimbabwe but about Zimbabwe. I really want to read this book. Maybe for Christmas I could have it posted from the UK…

By the way…

Some weeks ago an article appeared on The Guardian website telling us that Chinua Achebe, the great Nigerian writer, had rejected the definition of “father of modern African literature”* on the grounds that “there were many of us”. Now a new article, written by Ghanian author Nii Ayikwei Parkes, has some interesting thoughts on the matter. Apart from the fact that it is obvious that there cannot be only one father of African literature as African literature is diverse and written in many different languages, he reflected on the meaning of the expression “father of modern African literature”. Immediately after reading the piece, he googled “father of European literature” and “father of primitive African literature”, thus underlining the eurocentric undertone of the aforementioned expression!

This made me wonder at the way we still "patronize" Africa, we consider it as a whole, even when we are sponsoring what we call "postcolonial literature" (without thinking that this label also implies an eurocentric point of view).


* This expression was coined by Nadine Gordimer in a completely different context. The original sentence was "Chinua Achebe's early work made him the father of modern African literature as an integral part of world literature".

Monday, March 23, 2009

8. “Things Fall Apart” di Chinua Achebe

Anno di prima pubblicazione: 1958
Genere: romanzo
Paese: Nigeria
In italiano: Il Crollo di Chinua Achebe, edito da E/O nella collana I Leoni (2002), € 14

Sull’autore: Chinua Achebe è nato nel 1930 in Nigeria, da genitori protestanti. Ha studiato sia in Nigeria che a Londra, diventando poi professore emerito alla University of Nigeria. Ha scritto più di 20 libri, tradotti in oltre 50 lingue. Things Fall Apart (1958) è il suo libro più famoso ed ha avuto una grossa influenza nello sviluppo della letteratura post-coloniale non solo della Nigeria, ma di tutto il continente africano. Achebe ha vinto, tra gli altri premi, il Commonwealth Poetry Prize per il suo libro di poesie Beware, Soul Brothers and Other Poems (1971). Ho parlato di Chinua Achebe anche in occasione della recensione di Heart of Darkness di Conrad (qui), perché l'autore nigeriano ha scritto un bellissimo saggio sul perché secondo lui Cuore di Tenebra è un romanzo razzista (concordo, anche se Conrad era un uomo del suo tempo, come Kipling d'altronde).

Trama: Okonkwo è un grande guerriero: la sua fama si è estesa in tutta l’Africa Occidentale ed è uno degli uomini più potenti del suo clan. Purtroppo ha anche un brutto carattere: determinato a non essere come suo padre, si rifiuta di mostrare segni di debolezza – anche se l’unico modo in cui può mostrare i propri pensieri è con la forza. Quando degli stranieri, dei bianchi, minacciano le tradizioni del suo clan, Okonkwo usa di nuovo la forza. L’orgoglio pericoloso di Okonkwo lo porterà alla rovina.

Alcuni pensieri: Sulla copertina della mia versione di Things Fall Apart c’è scritto “The writer in whose company the prison walls fall apart” – Nelson Mandela. Fa un po’ impressione sapere che Nelson Mandela leggeva questo romanzo nella cella durante la sua prigionia e mi fa capire quanto questo libro sia importante per la storia della letteratura africana. Nel mio percorso di lettura personale questo libro fa parte dei capisaldi di letteratura africana che voglio leggere (ho anche appena finito Une si longue lettre di Mariana Bâ e a breve intendo comprarmi Nervous Conditions di Tsitsi Dangarembga).
Il libro in definitiva mi è piaciuto parecchio: è affascinante leggere delle tradizioni nigeriane prima dell’avvento del cristianesimo. Ho sentito in questa intervista per BBC World Service che lo scrittore ha fatto delle ricerche per descrivere questo tipo di società che ovviamente lui non conosceva per esperienza diretta. Una delle forze del libro, a mio parere, è l’assenza di un punto di vista monolitico riguardo all’arrivo degli europei e del cristianesimo in Nigeria: alcuni pregiudizi, per esempio, l’abbandono dei gemelli nella foresta perché ritenuti spiriti maligni, vengono ovviamente ripudiati da coloro che abbracciano il cristianesimo, mentre altre tradizioni e rituali che avrebbero potuto portare ad un sincretismo religioso particolarmente interessante vengono spazzati via senza pensarci due volte. Chinua Achebe non giudica il cristianesimo o l’animismo come religioni, ma piuttosto descrive l’invadenza di una cultura e di una religione altra in un villaggio che forse non è pronto.
Okonkwo, a mio parere, si avvicina molto all'Eugene di Purple Hibiscus (un romanzo di Chimamanda Ngozi Adichie, una giovane scrittrice nigeriana, vedi qui la recensione). Infatti mi sembra di ricordare (credo sempre da una di queste interviste per la BBC) che lei si sia ispirata a lui e abbia cercato di riprodurre l’atmosfera del libro. Certamente Chinua Achebe è una grossa influenza per tutti gli scrittori nigeriani, essendo tra i più importanti scrittori del paese insieme a Wole Soyinka, Ben Okri e Christopher Okigbo. Okonkwo ha le stesse debolezze di Eugene: se da una parte è un uomo che è riuscito a diventare ricco lavorando sodo e partendo da zero ed ha ottenuto il rispetto di tutto il clan per questo, dall’altra non è capace di condurre una vita familiare serena. Okonkwo è infatti dispotico e violento in casa, sia con le mogli che con i figli, in modo molto simile a quello del padre di Jaja e Kambili.
E’ ovvio che la letteratura africana degli anni ’50 (il libro è stato pubblicato per la prima volta nel 1958) era ancora un po’ acerba. La narrazione infatti è delle volte - come dire - un po’ piatta, ma in definitiva è un bene che sia diversa da quella di un comune romanzo inglese o americano dello stesso periodo o precedente.